Services
Accent Coach MC Interpretation Translation Business Facilitation
As a multilingual in English / Japanese / French, I have served as an accent coach to multiple productions, as well as an MC in multiple events.
​
With my specialty in entertainment / arts & cultures,
I have been providing interpretation/translation support to individuals, organizations, and enterprises that wish to bring their creative project to Japan (or from Japan to abroad).
​
As a former business developer at multinational companies such as Meta and ByteDance,
I am also happy to support any customized needs around business facilitation in Japan.​
Past Works
2025 July
2025 May
2025 Jan
2024 May
2024 May
2024 Mar
2024 Jan
2017 Jul
Theatre "Belleville" Accent Coach
Client: Spacenoid Company
Languages: French
- Served as the French accent coach for French lines to Japanese cast members
​
TV Series (TBA) Accent Coach
Client: TBA
Languages: English, Japanese
- Served as the English accent coach for the main actress in a TV series
​
Corporate Training Interpretation
Client: MIRACLE.inc
Languages: English, Japanese
- Served as the interpreter for a 1-day workshop on "accessibility and inclusivity in arts & cultural institutions" by Morwenna Collett (Accessibility Consultant)
77th Cannes International Film Festival Interpretation Business Facilitation
Client: Japanese VR Film Director
Languages: English, Japanese, French
- Obtained new business contacts and facilitated business meetings at the Film Market
- Secured a special screening at an Italian film festival
- Developed relationship with 3 major VR film companies in France and the U.S.​
- Supported the official application process for his film to be screened at the Film Market
- Secured a booth and supported the running of the booth at the Film Market
​
"ONE ARM" Immersive Screening & Performance Japanese MC
Client: Project "ONE ARM"
Languages: Japanese
- Served as the Japanese MC and facilitator for the post-talk event
​
Earth Pieces Vol.1 World Premiere Translation English MC
Client: SLOW LABEL
Languages: English, Japanese
- Manually checked the English AI translation of the official event website
- Manually checked the English AI translation of the official event flyer
- Served as the English MC at the event
​
Documentary Film "Numakage Public Swimming Pool" Translation
*Winner of the "First Cut+ Works In Progress Award"
Client: Hydroblast
Languages: English, Japanese
- Translated the Japanese subtitle into English
​
Inclusive Aerial Arts Trainer Workshop Interpretation
Client: SLOW LABEL
Languages: English, Japanese
- Served as the interpreter for the guest instructor at the workshop, Tina Carter (National Centre for the Circus Arts, London)
​

