top of page

Services
Accent Coach     MC     Interpretation     Translation     Business Facilitation

As a multilingual in English / Japanese / French, I have served as an accent coach to multiple productions, as well as an MC in multiple events.

With my specialty in entertainment / arts & cultures,

I have been providing interpretation/translation support to individuals, organizations, and enterprises that wish to bring their creative project to Japan (or from Japan to abroad).

As a former business developer at multinational companies such as Meta and ByteDance,

I am also happy to support any customized needs around business facilitation in Japan.

Past Works
2025 July
2025 May
2025 Jan
2024 May
2024 May
2024 Mar
2024 Jan
2017 Jul
Theatre "Belleville"         Accent Coach
 

Client: Spacenoid Company

Languages: French

- Served as the French accent coach for French lines to Japanese cast members

TV Series (TBA)         Accent Coach
 

Client: TBA

Languages: English, Japanese

- Served as the English accent coach for the main actress in a TV series

Corporate Training    Interpretation
 

Client: MIRACLE.inc

Languages: English, Japanese

- Served as the interpreter for a 1-day workshop on "accessibility and inclusivity in arts & cultural institutions" by Morwenna Collett (Accessibility Consultant)

 
77th Cannes International Film Festival         Interpretation    Business Facilitation
 

Client: Japanese VR Film Director

Languages: English, Japanese, French

- Obtained new business contacts and facilitated business meetings at the Film Market

- Secured a special screening at an Italian film festival

- Developed relationship with 3 major VR film companies in France and the U.S.

- Supported the official application process for his film to be screened at the Film Market

- Secured a booth and supported the running of the booth at the Film Market

"ONE ARM" Immersive Screening & Performance    Japanese MC
 

Client: Project "ONE ARM"

Languages: Japanese

- Served as the Japanese MC and facilitator for the post-talk event

Earth Pieces Vol.1 World Premiere    Translation    English MC
 

Client: SLOW LABEL

Languages: English, Japanese

- Manually checked the English AI translation of the official event website

- Manually checked the English AI translation of the official event flyer

- Served as the English MC at the event

Documentary Film "Numakage Public Swimming Pool"     Translation
*Winner of the "First Cut+ Works In Progress Award"
 

Client: Hydroblast

Languages: English, Japanese

- Translated the Japanese subtitle into English

Inclusive Aerial Arts Trainer Workshop    Interpretation
 

Client: SLOW LABEL

Languages: English, Japanese

- Served as the interpreter for the guest instructor at the workshop, Tina Carter (National Centre for the Circus Arts, London)

bottom of page